高嶺のなでしこ — 生きてりゃいい 歌詞翻譯
高嶺のなでしこ × エースコック はるさめキャンペーン
作詞・作曲:shito・中西/編曲:HoneyWorks/発売:2026-05-13
2026-05-14
高嶺のなでしこ 2026 年 5 月 13 日新曲。整體實在超級可愛,聽起來很舒服,放著當背景、心情自然就很好,對未來充滿希望 :)。有點戀愛幸運餅乾的感覺。
「スープはるさめ マーラーニャン」(成員們「現在最想吃的味道」→ 麻辣湯口味)期間限定發售。

歌詞核心是個樸素的、可以套用在大眾的人生觀——不用完美。犯錯也可以、完美不可能、人本來就矛盾、活著就已經很好了。
雖然有點躺平文化的味道,但在這個卷卷的社會裡,偶爾躺平一下還是很棒的。
這首歌實在太可愛療癒,讓我對她們的好感度又大增了。
(Yeah) (Yeah)
(Yeah) (Yeah)
ちきちきぱーちきちきぱーぱー ミスしちゃったっていい 完璧って無理! 矛盾こそ人間の証 期待しちゃっていい エビデンスなし! それくらいの気持ちでちょうどいい
ちきちきぱーちきちきぱーぱー 犯錯也沒關係 完美?根本不可能! 矛盾才是身為人的證明 有期待也沒關係 沒什麼根據也沒關係! 帶著這種心態剛剛好
日本という島国には アイドルという文化があります (あるのです) 力合わせましょ 諸行無常?いや、愛、永久でしょ!! 盛り上げます 心、温めます
在日本這個島國 有所謂「偶像」這個文化 (是真的有喔) 齊心協力吧 諸行無常?不對,愛 才是永恆的吧!! 我們會炒熱氣氛 我們會溫暖大家的心
元気出そうぜ! (Yeah) 怒られたって笑われたって 生きてりゃいい 上を向こうぜ! (Yeah) 涙出たってグッと踏んばって 生きてりゃいい 今日は良い日になる ハッピー!
打起精神來吧! (Yeah) 就算被罵 就算被笑 只要活著就好 抬起頭來吧! (Yeah) 就算流淚 也咬牙撐住 只要活著就好 今天會是好的一天 Happy!
(Yeah) (Yeah) 楽しんじゃっていい! (いい) 暇潰しでいい! (いい) それくらいの気持ちでちょうどいい
(Yeah) (Yeah) 盡情玩樂也沒關係! (沒關係) 打發時間也沒關係! (沒關係) 帶著這種心態剛剛好
総理大臣じゃないから 政治のことは分からないけど (けどね?) 力合わせましょ 日本盛り上げて旗掲げ 歌いましょう 世界、照らしましょう
反正我們又不是總理大臣 政治的事我不懂 (對吧?) 齊心協力吧 讓日本熱鬧起來 高高舉旗 一起唱歌吧 一起照亮世界吧
大丈夫だぜ! (Yeah) 転んじゃったって手を取り合って 生きてりゃいい 力抜こうぜ! (Yeah) 寄り道だって必要だって 生きてりゃいい 今日は良い日になる ハッピー!
沒問題的啦! (Yeah) 就算跌倒了 也手牽手 只要活著就好 放輕鬆點吧! (Yeah) 繞點遠路也是必要的 只要活著就好 今天會是好的一天 Happy!
誰かの為にあれ 優しい君であれ さすれば優しい世界が見えるでしょう 応援しましょう
成為某個人的力量吧 願你始終溫柔 這樣的話 你就會看見溫柔的世界 一起為彼此應援吧
元気出そうぜ! (Yeah) 怒られたって笑われたって 生きてりゃいい 上を向こうぜ! (Yeah) 涙出たってグッと踏んばって 生きてりゃいい 今日は良い日になる ハッピー!
打起精神來吧! (Yeah) 就算被罵 就算被笑 只要活著就好 抬起頭來吧! (Yeah) 就算流淚 也咬牙撐住 只要活著就好 今天會是好的一天 Happy!
Lalala… (Yeah) Lalala… (Yeah)
Lalala… (Yeah) Lalala… (Yeah)